Kőváry-Hadzsipetkova Mónika vagyok, spanyol-angol konszekutív és konferencia tolmács és fordító. Tolmács képesítésemet az ELTE Fordító-és Tolmácsképző központjában szereztem 2005-ben. Az elmúlt 15 évben spanyol, illetve angol érdekeltségű cégeknél dolgoztam itthon és külföldön, így a tárgyalás, üzleti kapcsolatok kiépítése, kapcsolattartás, tolmácsolás, illetve a fordítás a mindennapi feladataim közé tartoztak. Az elmúlt 5 évben szabadúszó tolmácsként és fordítóként dolgoztam. Közgazdász végzettségem miatt főbb területeim az üzleti nyelv, ingatlanfejlesztés, ingatlankezelés, banki hitelek. Évek óta hatósági tolmácsolással is foglalkozom, a BRFK-val, az RRI-vel, a NAV-val és a Bíróságokkal rendszeresen dolgozom együtt mind spanyol, mind angol nyelven. Számos eset van, amikor magán embereknek van szüksége hivatalos tolmácsra, mivel a bankok, az önkormányzatok, anyakönyvi hivatalok csak a tolmácsigazolvánnyal rendelkező tolmácsot fogadják el.
Ha Önnek vagy cégének a segítségére lehetek nyelvtudásommal és tapasztalatommal, kérem hívjon fel!
Spanyol Tolmácsolás, Konszekutív azaz Követő tolmácsolás, Szimultán, konferencia avagy szinkrontolmácsolás, Fordítás, Szakfordítás, Kihelyezett Oktatás, Spanyol-Magyar és Spanyol-Angol nyelvi viszonylatban gazdasági és üzleti konferenciákra, rendezvényekre, akár többnapos, utazást is jelentő projektnél,nagy tapasztalattal állok rendelkezésére